مذكّرات خير الدين باشا طبعة ثانية منقحة ومزيدة
اقتصر معظم القرّاء على ما جاء في «أقوم المسالك في أحوال الممالك » لتحليل
أفكار خير الدين الإصلاحية، ممّا جعلهم يسيئون فهمه أحيانا ولا يستوفونه حقّه.
ولعل ذلك راجع إلى أنّهم لم يتمكّنوا، على الأرجح، من الإطلاع على مذكّراته التي
حرّرها باللغة الفرنسيّة وأملاها على كاتبه الخاصّ. ولقد تمكّن محمد صالح مزالي
من الحصول على الكرّاسات التي تحوي هذه المذكرات وكذلك معظم وثائقه
ومراسلاته بالعربيّة والفرنسيّة من ابنه محمد الطاهر خير الدين.
ولئن نشرت هذه المذكرات بالفرنسيّة سنة 1971 بعدد محدود من النسخ، فقد نفدت
بسرعة وغدا من الضروري ترجمتها إلى العربيّة لتمكين أجيال جديدة من الباحثين
والقرّاء من الإطلاع عليها ومن إعادة النظر في موقف خير الدين من صهره مصطفى
خزنة دار ومظالمه المخزية، وكذلك في موقفه من الإمبراطورية العثمانيّة ومن
فرنسا، وسعيه إلى إبقاء نوع من التوازن، حماية لتونس من الاحتلال، وقد بدأت
بوادره تظهر في آخر أيّامه عندما كان وزيرا أكبر للصادق باي.
إن القيمة الوثائقيّة لهذه المذكّرات لا تقدّر بثمن، إذ من خلالها يتحقّق الفهم
الدقيق لمشروع المصلح خير الدين باشا المتعدّد الأبعاد، تجذيرا لمفهوم الحداثة
الذي صرنا في أمسّ الحاجة إليه، وتكريما لدوره ولأفكاره الانفتاحيّة الرشيدة،
وإخلاصا للمنظومة القيميّة القادرة على إنتاج مجتمع لا يعرف حدودا للنهضة
الفكريّة والإصلاح المستمرّ